En stor del av lederskap er oversettelse, transformering av teknisk virkelighet til termer som produktledere, ledere og kunder kan handle på. Kunsten er å lede med påvirkning og avveiinger, ikke implementering, og å holde jargong unna.
Kommunikasjon opp og ut
✓ Lead with the SO WHAT — impact on cost, time, risk, or users
✓ Drop the jargon — or define it once, plainly
✓ Use ANALOGIES for complex ideas
✓ Frame as TRADE-OFFS and OPTIONS, not absolutes
✓ Be honest about uncertainty and risk
✓ Tailor depth to the audience — exec vs. PM vs. customer
Et konkret eksempel
Si ikke: "Vi må refaktorisere auth-tjenesten fordi den er tett koblet og ikke testbar." Si: "For øyeblikket er det tregt og risikabelt å endre innlogging, det forårsaket to driftsstanser. To ukers opprydding ville redusere den risikoen og la oss levere innloggingsfunksjoner dobbelt så fort." Samme fakta, fremstilt i termer: risiko, tid, hastighet.
