Duża część przywództwa to tłumaczenie — przekształcanie rzeczywistości technicznej w terminy, którymi mogą posługiwać się kierownicy produktu, dyrektorzy i klienci. Sztuką jest prowadzić poprzez wpływ i kompromisy, a nie wdrażanie, i unikać żargonu.
Jak komunikować powyżej i na zewnątrz
✓ Lead with the SO WHAT — impact on cost, time, risk, or users
✓ Drop the jargon — or define it once, plainly
✓ Use ANALOGIES for complex ideas
✓ Frame as TRADE-OFFS and OPTIONS, not absolutes
✓ Be honest about uncertainty and risk
✓ Tailor depth to the audience — exec vs. PM vs. customer
